Veza između riječi i njihovih značenja je fascinantna i lingvisti su proveli bezbroj godina razlažući ih slovo po slovo, pokušavajući shvatiti kako je moguće obuhvatiti toliko osjećaja u njima.
Ispod pogledajte 11 ilustracija riječi koje nemaju direktan prijevod u našem jeziku, ali ih možemo pokušati uklopiti u svakodnevan razgovor. Nadamo se da ćete čitajući ih osjetiti neki vama poznati osjećaj…
1. Waldeinsamkeit (njemački) – osjećaj samoće i povezanost s prirodom – Ralph Waldo Emerson je čak napisao pjesmu o tome
2. Culaccino (talijanski) – Trag hladne čaše na stolu
3. Iktsuarpok (inuit, eskimski jezik) – Osjećaj išekivanja kada moraš izaći vani i provjeriti da li netko dolazi, osjećaj nestrpljenja
4. Komorebi (japanski) – Ovu riječ koristimo pri opisivanju igre svjetla kroz listove drveća
5. Pochemuchka (ruski) – Netko tko postavlja puno pitanja, previše pitanja. Sigurno svi znamo nekoga takvog
6. Sobremesa (španjolski) – Vrijeme nakon ručka u kojem opijeni ukusnom hranom vodite duboke razgovore
7. Jayus (indonezijski) – Riječ koja opisuje osjećaj kada netko ispriča vic tako loše, da se jednostavno morate nasmijati
8. Pana Poʻo (havajski) – Znate kada zaboratite gdje su vam ključevi pa se češete po glavi kako bi ste se prisjetili – ova riječ to opisuje
9. Dépaysement (francuski) – Riječ koja opisuje osjećaj nepripadanja u stranoj zemlji – tuđin, imigrant ili jednostavno izvan onoga što smatrate svojim poznatim kutkom svijeta
10. Goya (urdu) – Opisuje nevjericu i iščekivanje događaja koji slijedi u dobro napisanoj knjizi
11. Mångata (švedski) – Riječ za odsjaj Mjeseca na vodi, onaj u obliku puta kroz šumu ili ceste